scrawls
still cheaper than therapy*


Little differences.
Little, but enough to make one snort one's coffee. Had one any coffee.

so "der Teint" in German is pronounced exactly the same as taint. And they mean completely different things. Completely. So (upon passing a billboard for makeup) one morning one sees the words "der Meisterwerk ist der Taint" i switch languages halfway through and the German meaning is not the first one in my head.

I'm still a little giggly.

But i know my Deutsche is improving because i get word-play jokes now. The one with the snake and the line, the ones for the lingerie shops, the ... er ... maybe it is just an obvious translation when the Austrians use sex to sell things? There was a really misogynist one for some plumbers that i almost couldn't believe. Oh well.

Labels:






Creative Commons License
Content copyright protected by Copyscape website plagiarism search
powered by Blogger